غرور و تعصب (که شاید عنوان غرور و پیشداوری درستتر باشد) یکی از محبوبترین رمانهای جین آستین (۱۷۷۵ تا ۱۸۱۷) است که بیش از دویست سال پیش منتشر شده و تا الان بیش از ۲۰میلیون نسخه در کل جهان فروش رفته است. بد نیست بدانید آستین نسخهی اولیهی این رمان را در بیستویک سالگی نوشت و حدود چهارده سال صبر کرد تا انتشاراتیها اثرش را بپذیرند. وقتی هم که کتابش چاپ شد، اسم نویسنده اینطور نوشته شد: «کتابی دیگر ازنویسندهی عقل و احساس»، چون آن زمان رسم نبود اسم نویسندهی زن روی جلد بیاید! اولین بار شمسالملوک مصاحب (برادر غلامحسین مصاحب و از اولین سناتورهای زن مجلس سنای ایران) این اثر را با همکاری بنگاه ترجمه و نشر کتاب (زیر نظر احسان یارشاطر) به زبان فارسی ترجمه کرد و جالب اینکه انتشارات جامی این ترجمه را همچنان منتشر میکند و کتاب پرفروشی هم هست. تا همین امروز هم مترجمهای مختلف همچنان مشغول ترجمهی این شاهکار ادبی هستند، اما خوشاقبالترینِ این ترجمهها، ترجمهی جناب رضا رضایی (نشر نی) است که امسال (۱۳۹۷) به چاپ هفدهم رسید. اگر آنقدرها تنبل نیستید که جملهی توی عکس بالا برایتان کافی باشد، اخمهایتان را باز کنید و خلاصهی طنزآمیز زیر از رمان غرور و تعصب رابخوانید.
سایت Shmoop (منبع مورد استفاده برای این مطلب) سایتی است که آثار کلاسیک ادبیات را به روایتی نو بازنویسی میکند. بهزودی مجموعهی «رمانهای کلاسیک برای کمحوصلهها» در نشر اطراف منتشر خواهد شد.
مترجم: هدی نژادحسینیان
ارسال دیدگاه