الهام شوشتری‌زاده

الهام شوشتری زاده

الهام شوشتری زاده، مترجم و ویراستار، در سال 1360 متولد شده. او فارغ‌التحصیل کارشناسی‌ارشد مدیریت فناوری اطلاعات از دانشگاه علامه طباطبایی‌ست و ترجمه را از همان دوران دانشجویی با مقاله‌ها و کتاب‌های علمی و پژوهشی شروع کرد. شوشتری زاده در طول چند سالی که به شکل حرفه‌ای فعالیت می‌کند، مترجم و ویراستار بیش از چهل کتاب بوده که طیف وسیعی از موضوعات را در می‌گیرند؛ از جستارهای روایی تا کتاب کودک و نوجوان تا کتاب‌های علمی و اطلس‌ها. او برای نشریاتی مثل حرفه‌هنرمند هم مطلب ترجمه کرده است.

الهام شوشتری زاده در حال حاضر سرویراستار نشر اطراف است و ویراستاری کتاب‌های زیادی را بر عهده داشته. او مترجم کتاب‌های لنگرگاهی در شن روان، روایت و کنش جمعی، رها و ناهشیار می نویسم و وقت چای در اطراف جهان این نشر هم هست. علوم سیاسی، جامعه‌شناسی، جرم‌شناسی و مطالعات جنسیت از حوزه‌های محبوب این مترجم به شمار می‌روند.

کتاب‌های الهام شوشتری زاده

تعدادی از کتاب‌هایی که این مترجم آن‌ها را ترجمه کرده است:

کتاب‌های الهام شوشتری زاده در نشر اطراف

کتاب لنگرگاهی در شن روان

لنگرگاهی در شن روان سوگ گذر از سوگ مرگ شش مواجهه یا سوگ و مرگ کتاب جستار زندگی نامه اویس کرول جویس راینر ماریا ریلکه اکساندر همن رالف والدو امرسون جون دیدیونکتاب لنگرگاهی در شن روان شرح تجربۀ سوگ و مواجهه با فقدان از زبان شش نویسنده است که در سه قالب متفاوتِ جستار، نامه‌نگاری و خاطره‌پردازی‌ نوشته شده. نویسندگان این کتاب، چیماماندا انگزی آدیچی، رالف والدو امرسون، جویس کرول اوتس، جون دیدیون، راینر ماریا ریلکه و الکساندر همن هستند که در باب مرگ تأمل می‌کنند، در مورد سوگواری حرف می‌زنند و از احساسات و احوالی می گویند که از پی آن می‌آید و به زندگی صورت تازه‌ای می‌بخشد. در دوره‌ای که پاندمی‌ فرصت مناسک جمعی سوگواری را از بسیاری از ما گرفته و رویارویی روزمره با مرگْ دلداری‌های کلیشه‌ای و سطحی را از معنا تهی کرده است، شاید بیش از هر وقت دیگری به تسلابخشیِ ادبیات و به روایت صریح و عریان دیگران از تجربه‌شان در روزهای سوگواری نیاز داریم. الهام شوشتری زاده جستارهایی را گردآوری کرده که می‌کوشند پیوندی شگفت‌انگیز و انسانی میان درد «من» و درد آدم‌های دیگر در زمان‌ها و مکان‌های دیگر کشف کنند.

کتاب رها و ناهشیار می‌نویسم

رها و ناهشیار مینویسم می نویسم می‌نویسم ادر لارا جستار جستار روایی آموزش هنر جستارنویسیاَدِر لارا، جستارنویس، خاطره‌پرداز و مربی نویسندگی، در کتاب رها و ناهشیار مینویسم، سعی می‌کند فوت‌وفن نوشتن، ویرایش و انتشار جستار شخصی و خاطره‌پردازی را به خوانندگان بیاموزد، گرچه در تمام کتاب غافل نیست که نمی‌شود قالب سفت‌وسختی برای جستار تعریف کرد و جستار، در نهایت، طفلی گریزپا و بازیگوش باقی می‌مانَد. در این کتاب، لارا فرایند طولانی و اغلب دشوارِ انتقال افکار درهم و آشفته‌ی نویسنده از ذهن او به کاغذ و از کاغذ به دست خواننده را روشن، دقیق و گام‌‌به‌گام توضیح می‌دهد و با مثال‌ها و تمرین‌هایی مفید، راه‌هایی برای تقویت مهارتِ نوشتن از خود پیش پای خواننده می‌گذارد.

کتاب روایت و کنش جمعی

روایت و کنش جمعی قصه داستان سیاست سیاسی اجتماعی الهام شوشتری‌زاده فردریک دبلیو میر رهبران بیانیه

کتاب روایت و کنش جمعی تلاشی برای توضیح بهتر و جامع‌تر رفتار گروه‌های انسانی در کنش‌های جمعی‌ست؛ توضیحی که مبتنی بر روایت است و از قصه‌ها الهام می‌گیرد. فردریک میر در این کتاب یافته‌‌های شاخه‌های مختلف علوم رفتاری و اجتماعی را در کنار مفاهیم و نظریه‌های جدید علوم سیاسی و اقتصاد و جامعه‌شناسی قرار می‌دهد تا تصویر واضح‌تری از نقش محوری روایت در اندیشه‌، احساسات و رفتار انسانی ترسیم کند. حاصل تلاش او نقطۀ شروعی برای نظریه‌پردازی روایت‌‌محور در حوزه‌های علوم اجتماعی و علوم سیاسی است.

کتاب به زبان مادری گریه می‌کنیم

کتاب به زبان مادری گریه می‌کنیم دریچه‌ای نو به ادبیات امروزِ مکزیک و آمریکای لاتین می‌گشاید و تصویری متفاوت از آنچه به آن خو گرفته‌ایم، نشان‌مان می‌دهد. این کتاب متشکل از هشتاد و دو ناداستان/جستار بسیار کوتاه از فابیو مورابیتو، شاعر، نویسنده و مترجم مکزیکی ایتالیایی‌تبار است. مورابیتو در این جستارهای کوتاه و خوش‌خوان، به سراغ مضامینی مثل زبان مادری، تجربۀ نوشتن و ترجمه، کلنجار رفتن با زبان، دردسرها و شیرینی‌های نوشتن به زبانی جز زبان مادری و زندگی در دنیای ادبیات و کلمه‌ها می‌‌رود و با زبانی ساده، سرراست و گاهی شوخ‌ از مفاهیمی عمیق و جدی می‌گوید.

کتاب آخرین اغواگری زمین

آخرین اغواگری زمین کتاب جستار تسوتایوا مارینا روایی روایت روسیه ادبیات روسیه فروش خرید قیمتالهام شوشتری زاده در کتاب آخرین اغواگری زمین هفت جستار از مارینا تسوِتایوا دربارۀ شعر، هنر و هنرمند گردآوری کرده. این کتاب اثری در ستایش هنر، وجدان و ‏ضمیر انسانی، ‏حال‌وهوای آفرینش هنری و جایگاه هنرمند در جهان است. تسوتایوا ‏را از چهار شاعر بزرگ روسیۀ قرن بیستم می‌دانند اما نثر درخشان او هم بی‌نظیر است. او تمام جستارهای این کتاب را در دوران مهاجرتش و به زبان روسی نوشته تا نشان دهد که ریشه‌هایش را از دست نداده و همچنان به سرزمین، زبان، مردم، فرهنگ و هویتش تعلق‌خاطر دارد. به همین خاطر هم او را هم‌سنگ بزرگانی همچون پاسترناک و ماندلشتام می‌دانند. تسوتایوا در این روایت‌ها به ما نشان می‌دهد که چطور با پناه بردن به شعر و ادبیات می‌توان از فاجعه جان به در بُرد.

کتاب وقت چای در اطراف جهان

وقت چای در اطراف جهان فرهنگ کتاب کودک تصویری چایی نوجوان tea time کتاب کودک تصویری خوراکی فرهنگ کشورهاوقت چای در اطراف جهان کتاب مصوری‌ست که بچه‌ها را، در هر سن‌وسالی که باشند، به سفری هیجان‌انگیز دور دنیا می‌برد تا به واسطۀ چای با فرهنگ‌های گوناگون آشنا شوند. اما با وجود همۀ این تفاوت‌های ریز و درشت، چای نقطه‌ی اشتراک فرهنگ‌های مختلف هم هست. فرقی نمی‌کند به چای نمک بزنید یا شکر، یا آن را گرم بنوشید یا سرد؛ در هر حال، چای همیشه و همه‌جا بهانه‌ای‌ست برای دور هم جمع شدن و گفتن و شنیدن. متن ساده و دلنشین وقت چای در اطراف جهان کتاب‌دوست‌های کوچولو را با واقعیت‌های شگفت‌انگیز و جذابی دربارۀ آداب و رسوم مربوط به چای در فرهنگ‌های مختلف آشنا می‌کند. نقاشی‌های جذاب و چشم‌نواز چلسی اُبرن هم به قصه‌ی خواندنی دنیس ویسبلوث درباره‌ی دنیای دوست‌داشتنی چای جان داده‌اند.

کتاب لی‌لی در انجمن ماجراجویان – سفر به دانمارک، سوئد و نروژ

ماجراجویی لی‌لی انجمن ماجراجویان مخفی سفر لی لی اسکاندیناوی نشر اطراف نشر ادامه جکی نپ آدری اسمیت روایت عبدی پور سفر به دانمارک نروژ و سوئد ماجراجویی دختر ماجراجو پسر فرهنگ جغرافی طبیعت کودک کتاب مصور دبستانماجراهای لی‌لی هاکلبری در انجمن ماجراجویان اولین کتاب مجموعۀ داستانی ادامه (واحد کودک و نوجوان اطراف) است که الهام شوشتری زاده ترجمۀ آن را بر عهده داشته است. در این کتاب لی‌لی به اسکاندیناوی می‌رود. با کوچه پس‌کوچه‌ها، کلمه‌های جدید و خوراکی‌های سه کشور سوئد، نروژ و دانمارک آشنا می‌شود. گاهی حسابی خوش می‌گذراند و گاهی دردسرهایی برای خودش و دوستانش پیش می‌آید. لی‌لی در هر کشور دوستان هم‌سن‌وسال خودش را پیدا می‌کند تا کنار هم خوش بگذارنند و افسانه‌های قدیمی و فرهنگ و زندگی همدیگر را بهتر بشناسند.

1 دیدگاه

  • در حال حاضر کتاب تاریخ جهان از سپیده دم تمدن تا امروز ترجمه خانم الهام شوشتری را مطالعه میکنم و نکات بسیاری می اموزم و به ظرایف ترجمه دقیق اشنا می شوم راقم این سطور نیز مولف و مترجم چند کتاب در زمینه اناتومی و فیرزیولوژی و پاتولوژی بوده لذا از کوششهای و رنج‌هایی که در زمینه ترجمه این اثر فاخر برده اند بی خبر نیستم برای ایشان ارزوی توفیق و موفقیت بیشتر دارم دکتر رضایی دانشگاه علوم‌پزشکی مشهد

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *